翻訳管理システムの世界市場:~2030年予測 – 提供サービス別(ソフトウェアとサービス)、企業規模別(企業レベルTMS、中堅企業TMS、中小企業/新興企業TMS)、コンテンツ別、展開形態別、用途別、エンドユーザー別、地域別分析

※本調査レポートは英文PDF形式で、以下は英語を日本語に自動翻訳した内容です。レポートの詳細内容はサンプルでご確認ください。

❖本調査レポートの見積依頼/サンプル/購入/質問フォーム❖

Stratistics MRCによると、翻訳管理システムの世界市場は2023年に21億6000万ドルを占め、予測期間中の年平均成長率は18.2%で、2030年には56億8000万ドルに達すると予測されている。翻訳管理システム(TMS)は、複数の言語にまたがるコンテンツの翻訳プロセスを合理化するために設計されたソフトウェアプラットフォームである。翻訳ワークフローを一元化し、翻訳資産を管理し、翻訳、編集、品質保証のためのツールを提供することで、翻訳者、プロジェクトマネージャー、クライアント間のコラボレーションを促進します。TMSは、ファイル準備、プロジェクト割り当て、納期追跡などの作業を自動化し、翻訳プロジェクトの効率性と一貫性を向上させます。

IEEEが2021年12月に発表した論文によると、近年、人工知能が言語翻訳ソフトに大きな影響を与えている。

市場のダイナミクス:

ドライバー

コンテンツのローカリゼーション・ニーズ

ビジネスのグローバル展開に伴い、Web サイト、マーケティング資料、ソフトウェア インターフェイス、ドキュメントの多言語翻訳を促進する TMS の需要が高まっています。TMS はローカリゼーションプロセスを合理化し、企業は言語的・文化的な妥当性を維持しながら、国際市場に効果的に参入することができます。TMS ソリューションに対するこのような需要の増加は、市場を拡大するだけでなく、技術革新を刺激し、進化するローカリゼーションニーズに対応するため、より高度で汎用性の高い翻訳技術の開発につながります。

拘束:

言語的・文化的課題

翻訳管理システムにおける言語的・文化的な課題は、ニュアンスやイディオム、文化的な言及を正確に捉えることの複雑さに起因する。これらの課題は、翻訳の不正確さや誤解を招き、信頼性や使い勝手を損なう可能性がある。その結果、企業は翻訳の品質や効果に対する懸念からTMSの全面的な導入をためらい、言語的・文化的ギャップを効率的に埋める信頼性の高いソリューションを求めている市場の成長を妨げることになる。

チャンスだ:

リアルタイム・コミュニケーション・チャンネルの台頭

ライブチャットやビデオ会議などのリアルタイムコミュニケーションチャネルの台頭により、インスタント翻訳サービスが急務となっています。TMSは、会話のリアルタイム翻訳機能を提供することで、この需要を満たし、言語の壁を越えたシームレスなコミュニケーションを促進します。この傾向は、ビジネスがリアルタイムでグローバルな聴衆と関わるためにますますこれらのシステムに依存しているため、TMS市場の成長を促進し、それによってTMSソリューションの採用に燃料を供給し、彼らのリーチを拡大し、顧客サポートを改善し、グローバル規模でのコラボレーションを促進することができます。

脅威だ:

統合の複雑さ

翻訳管理システムの統合の複雑さは、組織内の既存のシステムやワークフローとシームレスに接続する必要性から生じる。この複雑さは、導入スケジュールの長期化、コストの増加、業務の中断を引き起こすことにより、市場の成長を妨げる可能性がある。組織は、互換性の問題、データ移行の課題、大規模なカスタマイズの必要性などを懸念してTMSの採用をためらうことがあり、最終的に市場の拡大を鈍らせることになる。

コビッド19の影響

covid-19の大流行は、企業がリモートワークに軸足を移し、オンラインプレゼンスをグローバルに拡大したため、翻訳管理システムの需要を加速させました。その結果、多言語コミュニケーションやコンテンツのローカライズに対する要求が高まりました。しかし、経済の先行き不透明感から、コスト削減を優先する組織もあり、TMS への投資判断に影響を与えました。全体として、パンデミックは国境を越えたコミュニケーションを促進するTMSの重要性を浮き彫りにしたが、予算の制約に関連する課題ももたらし、市場の成長に影響を与えた。

予測期間中、テキストベースのコンテンツセグメントが最大となる見込み

テキストベースのコンテンツ分野は、有利な成長を遂げると推定されている。テキストベースのコンテンツはTMSのバックボーンを形成し、文書、ウェブサイト、デジタルコンテンツを包含する。TMSはこうしたコンテンツを効率的に処理し、多言語に翻訳することで、グローバルなコミュニケーションとアクセシビリティを促進します。TMS は翻訳ワークフローを合理化し、精度を高め、企業が多様な市場に効率的に参入できるようにすることで、その普及を後押ししています。

予測期間中、メディア&エンターテインメント分野のCAGRが最も高くなると予想されている。

メディア&エンターテインメント分野は、グローバルなコンテンツ流通を促進する上で極めて重要な役割を担っているため、予測期間中のCAGR成長率が最も高くなると予想されています。これらのシステムは、字幕、音声吹き替え、文字資料の翻訳プロセスを合理化し、映画、テレビ番組、ビデオゲーム、デジタルコンテンツのシームレスなローカライズを可能にします。コンテンツを効率的に多言語に翻訳することで、TMS は幅広い視聴者へのリーチとユーザー体験の向上を保証し、メディアおよびエンターテインメント企業の国際的な成功と収益の可能性を最大化します。

最もシェアの高い地域:

アジア太平洋地域は、業界全体におけるグローバル化とデジタル化への取り組みの増加により、予測期間中に最大の市場シェアを占めると予測されている。同地域では、ローカライゼーション・プロセスを効率化し、多様な言語ニーズに対応するため、TMSへの投資が増加している。インターネット普及率の上昇、電子商取引活動の拡大、モバイル技術の普及といった主な要因が、TMSソリューションの需要をさらに促進している。さらに、新興国におけるAIと機械学習技術の出現が、アジア太平洋地域の市場拡大を後押ししている。

CAGRが最も高い地域:

北米は、この地域の多様な言語環境と、さまざまな分野における多言語コンテンツへのニーズによって後押しされ、予測期間中のCAGRが最も高くなると予測されています。同市場はまた、グローバリゼーションと国際貿易の拡大によるローカリゼーションサービスの需要増加からも恩恵を受けている。さらに、AIや自然言語処理などの技術の進歩がTMSソリューションの機能を強化し、北米市場のさらなる拡大を促進している。

市場の主要プレーヤー

翻訳管理システム市場の主要企業には、Simple DirectMedia Layer(SDL)、Oracle Corporation、Lionbridge Technologies、Smartling、Memsource、XTM International、Wordbee、Transifex、Pairaphrase、Google、memoQ、GlobalSight、Across Systems GmbH、Acolad Group、TransPerfectなどがあります。

主な進展

2024年1月、ボッシュ・ブラジルはオラクルと提携し、オラクル・デジタル・アシスタント(ODA)の多言語対応能力を活用する。この提携は、人工知能とカスタマーサービスなどのテクノロジーを統合することの威力を示すものだ。ボッシュがODAを選択した理由は、さまざまな言語での応答だけでなく、多言語での音声を生成し、理解できる汎用性の高さにある。

2024年1月、アコラッドは人工知能を搭載したソリューション「AIボイスオーバー」を発表し、すでに広範なソリューションとテクノロジーのポートフォリオを拡大した。この新しいソリューションは、最新の音声合成技術と高品質のリソースを組み合わせることで、インパクトのある合成ボイスオーバーとダビングを実現します。

2023年12月、GoogleはWelocalizeと提携し、適応型翻訳LLMソリューションを評価しました。Welocalize は Google と提携し、Google のアダプティブ翻訳 LLM ソリューションの有効性を評価するケーススタディを実施しました。

提供対象
– ソフトウェア
– サービス

企業規模をカバー
– エンタープライズレベルのTMS
– 中堅企業向けTMS
– スモールビジネス/スタートアップTMS

対象コンテンツ
– 音声コンテンツ
– ビデオベースのコンテンツ
– テキストベースのコンテンツ

展開モード
– オンプレミス
– クラウドベース

対象アプリケーション
– 翻訳メモリ
– ワークフローの自動化
– コンテンツ管理統合
– 機械翻訳の統合
– コラボレーションツール
– レポートおよび分析
– その他のアプリケーション

対象エンドユーザー
– ヘルスケア
– 電子商取引
– 政府・公共機関
– メディア&エンターテイメント
– その他のエンドユーザー

対象地域
– 北米
米国
カナダ
メキシコ
– ヨーロッパ
o ドイツ
イギリス
o イタリア
o フランス
o スペイン
o その他のヨーロッパ
– アジア太平洋
o 日本
o 中国
o インド
o オーストラリア
o ニュージーランド
o 韓国
o その他のアジア太平洋地域
– 南アメリカ
o アルゼンチン
o ブラジル
o チリ
o その他の南米諸国
– 中東・アフリカ
o サウジアラビア
o アラブ首長国連邦
o カタール
o 南アフリカ
o その他の中東・アフリカ

レポート内容
– 地域レベルおよび国レベルセグメントの市場シェア評価
– 新規参入企業への戦略的提言
– 2021年、2022年、2023年、2026年、2030年の市場データをカバー
– 市場動向(促進要因、制約要因、機会、脅威、課題、投資機会、推奨事項)
– 市場予測に基づく主要ビジネスセグメントにおける戦略的提言
– 主要な共通トレンドをマッピングした競合のランドスケープ
– 詳細な戦略、財務、最近の動向を含む企業プロファイリング
– 最新の技術進歩をマッピングしたサプライチェーン動向

無料カスタマイズの提供:
本レポートをご購入いただいたお客様には、以下の無料カスタマイズオプションのいずれかをご提供いたします:
– 企業プロファイリング
o 追加市場プレーヤーの包括的プロファイリング(3社まで)
o 主要企業のSWOT分析(3社まで)
– 地域セグメンテーション
o 顧客の関心に応じた主要国の市場推定、予測、CAGR(注:フィージビリティチェックによる)
– 競合ベンチマーキング
o 製品ポートフォリオ、地理的プレゼンス、戦略的提携に基づく主要企業のベンチマーキング


1 エグゼクティブ・サマリー

2 序文
2.1 概要
2.2 ステークホルダー
2.3 調査範囲
2.4 調査方法
2.4.1 データマイニング
2.4.2 データ分析
2.4.3 データの検証
2.4.4 リサーチアプローチ
2.5 リサーチソース
2.5.1 一次調査ソース
2.5.2 セカンダリーリサーチソース
2.5.3 前提条件

3 市場動向分析
3.1 はじめに
3.2 推進要因
3.3 抑制要因
3.4 機会
3.5 脅威
3.6 アプリケーション分析
3.7 エンドユーザー分析
3.8 新興市場
3.9 コビッド19の影響

4 ポーターズファイブフォース分析
4.1 供給者の交渉力
4.2 買い手の交渉力
4.3 代替品の脅威
4.4 新規参入の脅威
4.5 競争上のライバル

5 翻訳管理システムの世界市場:オファリング別
5.1 はじめに
5.2 ソフトウェア
5.2.1 ローカリゼーションソフトウェア
5.2.2 翻訳プロジェクト管理ソフトウェア
5.2.3 用語管理ソフトウェア
5.2.4 品質保証ソフトウェア
5.3 サービス
5.3.1 プロフェッショナルサービス
5.3.2 マネージドサービス

6 翻訳管理システムの世界市場:企業規模別
6.1 はじめに
6.2 企業レベルのTMS
6.3 中堅企業向けTMS
6.4 小規模企業/新興企業向けTMS

7 翻訳管理システムの世界市場:コンテンツ別
7.1 はじめに
7.2 音声コンテンツ
7.3 動画コンテンツ
7.4 テキストベースのコンテンツ

8 翻訳管理システムの世界市場、展開モード別
8.1 導入
8.2 オンプレミス
8.3 クラウドベース

9 翻訳管理システムの世界市場:用途別
9.1 はじめに
9.2 翻訳メモリ
9.3 ワークフロー自動化
9.4 コンテンツ管理統合
9.5 機械翻訳統合
9.6 コラボレーションツール
9.7 レポートと分析
9.8 その他のアプリケーション

10 翻訳管理システムの世界市場:エンドユーザー別
10.1 はじめに
10.2 医療
10.3 電子商取引
10.4 政府・公共部門
10.5 メディア&エンターテインメント
10.6 その他のエンドユーザー

11 翻訳管理システムの世界市場:地域別
11.1 はじめに
11.2 北米
11.2.1 米国
11.2.2 カナダ
11.2.3 メキシコ
11.3 欧州
11.3.1 ドイツ
11.3.2 イギリス
11.3.3 イタリア
11.3.4 フランス
11.3.5 スペイン
11.3.6 その他のヨーロッパ
11.4 アジア太平洋
11.4.1 日本
11.4.2 中国
11.4.3 インド
11.4.4 オーストラリア
11.4.5 ニュージーランド
11.4.6 韓国
11.4.7 その他のアジア太平洋地域
11.5 南米
11.5.1 アルゼンチン
11.5.2 ブラジル
11.5.3 チリ
11.5.4 その他の南米地域
11.6 中東・アフリカ
11.6.1 サウジアラビア
11.6.2 アラブ首長国連邦
11.6.3 カタール
11.6.4 南アフリカ
11.6.5 その他の中東・アフリカ地域

12 主要開発
12.1 契約、パートナーシップ、提携、合弁事業
12.2 買収と合併
12.3 新製品上市
12.4 事業拡大
12.5 その他の主要戦略

13 会社プロファイル
13.1 シンプル・ダイレクトメディア・レイヤー(SDL)
13.2 オラクル・コーポレーション
13.3 ライオンブリッジテクノロジーズ
13.4 スマートリング
13.5 Memsource
13.6 XTMインターナショナル
13.7 ワードビー
13.8 トランシフェックス
13.9 Pairaphrase
13.10 グーグル
13.11 memoQ
13.12 グローバルサイト
13.13 アクロス・システムズGmbH
13.14 アコラッド・グループ
13.15 トランスパーフェクト

表一覧
1 翻訳管理システムの世界市場展望、地域別(2021-2030年) ($MN)
2 翻訳管理システムの世界市場展望、オファリング別 (2021-2030) ($MN)
3 翻訳管理システムの世界市場展望、ソフトウェア別 (2021-2030) ($MN)
4 翻訳管理システムの世界市場展望、ローカライゼーションソフトウェア別 (2021-2030) ($MN)
5 翻訳管理システムの世界市場展望、翻訳プロジェクト管理ソフトウェア別
(2021-2030) ($MN)
6 翻訳管理システムの世界市場展望、用語管理ソフトウェア別 (2021-2030) ($MN)
7 翻訳管理システムの世界市場展望、品質保証ソフトウェア別 (2021-2030) ($MN)
8 翻訳管理システムの世界市場展望、サービス別 (2021-2030) ($MN)
9 翻訳管理システムの世界市場展望、プロフェッショナルサービス別 (2021-2030) ($MN)
10 翻訳管理システムの世界市場展望:マネージドサービス別 (2021-2030) ($MN)
11 翻訳管理システムの世界市場展望:企業規模別 (2021-2030) ($MN)
12 翻訳管理システムの世界市場展望:企業レベルTMS別 (2021-2030) ($MN)
13 翻訳管理システムの世界市場展望、中規模ビジネスTMS別 (2021-2030) ($MN)
14 翻訳管理システムの世界市場展望、中小企業/スタートアップTMS別 (2021-2030) ($MN)
15 翻訳管理システムの世界市場展望、コンテンツ別 (2021-2030) ($MN)
16 翻訳管理システムの世界市場展望、音声ベースのコンテンツ別 (2021-2030) ($MN)
17 翻訳管理システムの世界市場展望、動画ベースのコンテンツ別 (2021-2030) ($MN)
18 翻訳管理システムの世界市場展望、テキストベースのコンテンツ別 (2021-2030) ($MN)
19 翻訳管理システムの世界市場展望、展開モード別 (2021-2030) ($MN)
20 翻訳管理システムの世界市場展望、オンプレミス別 (2021-2030) ($MN)
21 翻訳管理システムの世界市場展望、クラウドベース別 (2021-2030) ($MN)
22 翻訳管理システムの世界市場展望、用途別 (2021-2030) ($MN)
23 翻訳管理システムの世界市場展望、翻訳メモリ別 (2021-2030) ($MN)
24 翻訳管理システムの世界市場展望、ワークフロー自動化別 (2021-2030) ($MN)
25 翻訳管理システムの世界市場展望、コンテンツ管理統合別 (2021-2030) ($MN)
26 翻訳管理システムの世界市場展望、機械翻訳統合別 (2021-2030) ($MN)
27 翻訳管理システムの世界市場展望、コラボレーションツール別 (2021-2030) ($MN)
28 翻訳管理システムの世界市場展望、レポート・分析別 (2021-2030) ($MN)
29 翻訳管理システムの世界市場展望、その他の用途別 (2021-2030) ($MN)
30 翻訳管理システムの世界市場展望:エンドユーザー別 (2021-2030) ($MN)
31 翻訳管理システムの世界市場展望:ヘルスケア別 (2021-2030) ($MN)
32 翻訳管理システムの世界市場展望、電子商取引別 (2021-2030) ($MN)
33 翻訳管理システムの世界市場展望:政府・公共部門別 (2021-2030) ($MN)
34 翻訳管理システムの世界市場展望、メディア・娯楽別 (2021-2030) ($MN)
35 翻訳管理システムの世界市場展望、その他のエンドユーザー別 (2021-2030) ($MN)

注:北米、欧州、APAC、南米、中東・アフリカ地域の表も上記と同様に表現しています。

❖本調査資料に関するお問い合わせはこちら❖
世界の市場調査レポート販売サイト